金,银,铜,铁,锡,铅,

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,

又要从出去打仗所得的人口,牛,驴,羊群中,每五百取一,作为贡物奉给耶和华。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

And levy a tribute unto the Lord of the men of war which went out to battle: one soul of five hundred, both of the persons, and of the beeves, and of the asses, and of the sheep:

驴六万一千匹。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

And threescore and one thousand asses,

出去打仗之人的分,就是他们所得的那一半,共计羊三十三万七千五百只,

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:

人一万六千口,从其中归耶和华的,有三十二口。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

And the persons were sixteen thousand; of which the LORD's tribute was thirty and two persons.

摩西把贡物,就是归与耶和华的举祭,交给祭司以利亚撒,是照耶和华所吩咐摩西的。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

And Moses gave the tribute, which was the LORD's heave offering, unto Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.

以色列人所得的那一半,就是摩西从打仗的人取来分给他们的。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

And of the children of Israel's half, which Moses divided from the men that warred,

(会众的那一半有,羊三十三万七千五百只。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

(Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,

人一万六千口。)

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

And sixteen thousand persons;)

对他说,仆人权下的兵已经计算总数,并不短少一人。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

And they said unto Moses, Thy servants have taken the sum of the men of war which are under our charge, and there lacketh not one man of us.

678910 共353条